<thead id="df1p7"><var id="df1p7"><output id="df1p7"></output></var></thead>
    <address id="df1p7"></address>

<sub id="df1p7"><var id="df1p7"><ins id="df1p7"></ins></var></sub>

    <thead id="df1p7"></thead>

<sub id="df1p7"><listing id="df1p7"></listing></sub>

      <sub id="df1p7"><dfn id="df1p7"></dfn></sub>

        <address id="df1p7"></address>

        <sub id="df1p7"><var id="df1p7"></var></sub><form id="df1p7"><dfn id="df1p7"></dfn></form>
        <sub id="df1p7"></sub>

              <address id="df1p7"><var id="df1p7"></var></address>

              <form id="df1p7"></form>

                <address id="df1p7"><var id="df1p7"><ins id="df1p7"></ins></var></address><address id="df1p7"><dfn id="df1p7"><mark id="df1p7"></mark></dfn></address>
                范文资料网>书稿范文>赏析>《早发焉耆怀终南别业原文及赏析

                早发焉耆怀终南别业原文及赏析

                时间:2021-09-10 13:01:45 赏析 我要投稿

                早发焉耆怀终南别业原文及赏析

                  晓笛引乡泪,秋冰鸣马蹄。

                  一身虏云外,万里胡天西。

                  终日见征战,连年闻鼓鼙。

                  故山在何处,昨日梦清溪。

                  译文

                  破晓的笛声催下我思乡的泪滴,秋日的冰水响过了奔驰的马蹄,

                  我孤单一人置身于西北的塞外,几万里途程我处在遥远的天西。

                  终日里只见边塞上不断的征战,连年来只听军队中战鼓的敲击;

                  亲爱的家乡你如今究竟在何处?昨日的梦中我又回故乡的.清溪!

                  注释

                  焉耆(yān qí):指焉耆都护府,为安西四镇所辖都护府之一,在今新疆焉耆回族自治县西南。终南别业:指岑参在长安东南终南山所居住的高冠别业。别业,即别墅。

                  晓笛:清晨羌笛吹奏之声。

                  秋冰:胡塞属高寒地带,入冬早,故虽秋日业已结冰。

                  虏(lǔ):对西北边地的蔑称。

                  鼓鼙(pí):战鼓,这里指征战之事。鼙,鼓的一种。

                  故山:指岑参隐居的终南山。

                  清溪:指终南山的小溪流。

                  赏析

                  这首五律是诗人塞外旅途中的怀乡之作,它以苍凉的格调,倾诉了自己对家乡的眷恋。

                  那是一个边地的拂晓,深秋的塞外,天气寒凉,诗人又跨上战马,踏着秋日的冰水出发了。晨风送来瑚婉的笛声,这笛声不由引起诗人对故乡的怀念,两行热泪滚滚流下。诗歌就从这里开头。“晓笛”,“秋冰”,“马蹄”,交织成一幅单纯而又有声有色、有动有静的塞外秋晓行旅图,点示出“早发”之意。而这种苍凉的意境中,透露出独处异地的乡思,这便是首句的“乡泪”,从而暗示出“怀”字。“怀”,被渲染异地风情的“晚笛”所引发,所烘托,是统摄作者眼前这幅画面的中心,也是贯穿全诗的线索。

                  以下六句便集中写“怀”。“一身虏云外,万里胡天西”,这一联写边塞的遥远和自己的形单影只。“一身”与“万里”互相对照,突出了独处塞外的孤零。“虏云”和“胡天”说的都是塞外,而用两句反复来写,就突出了异地的感觉。“虏云”而言“外”,“胡天”而言“西”,就都强调了边塞的遥远,归家的不易,也就暗示出“怀”的原因。这两句与《安西客馆中思长安》里的诗句“绝域地欲尽,孤城天遂穷”都表达了一种独处异地的愁思。“终日见征战,连年闻鼓鼙”,上句从所见,下句从所闻写边塞上单调而又连续不断的征战生活。当诗人置身于这种生活之中的时候,他就发现,这种生活与作者自己原来的想象有一定的距离,并不是那样浪漫的。马上颠簸,飘忽无定,乡路迢迢,归家无期,诗人是不可能不时而生出对故乡的怀念和对征战生活的厌倦情绪的。从某一方面说,这也反映了戍边将士对长期征战的厌倦及对和平安定的眷恋。

                  诗的最后两句写思念故乡,形之梦寐。“故山”点出“怀”的对象,“今”承上文眼前景,“何在”启下句故乡景,用一问退出一“梦”,突出表现了对家乡之不能不时时萦怀。并且,“昨日梦”和今“晓笛”相呼应,反映了诗人之所以闻笛而落泪,并不是凭空的,而是以他对故乡的深沉思念为基础的。写到这里,“早发焉耆怀终南别业”这个题目所点示的几层意思,尤其是贯穿全诗的“怀”字,就表现得十分完满而又含蓄了。

                  全诗从“早发”落笔,层层写来,宛转赴题,情景交融,层次井然,感情十分深沉。

                  创作背景

                  天宝八载(749),岑参为右威卫录事参军,充安西四镇节度使高仙芝幕府掌书记。此诗当为诗人于天宝九载秋天行役于焉耆时作。

                  岑参

                  岑参(718年-769年),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。

                【早发焉耆怀终南别业原文及赏析】相关文章:

                早寒江上有怀 / 早寒有怀原文翻译及赏析09-09

                早发原文、翻译注释及赏析09-09

                《清江引·秋怀》原文及赏析10-19

                天末怀李白原文及赏析10-17

                秋夕旅怀原文及赏析09-09

                《发淮安》原文及翻译赏析10-17

                蝶恋花·早行原文翻译及赏析09-10

                秋夜独坐 / 冬夜书怀原文及赏析10-20

                齐己《早梅》原文译文及赏析09-27

                彩89