<thead id="df1p7"><var id="df1p7"><output id="df1p7"></output></var></thead>
    <address id="df1p7"></address>

<sub id="df1p7"><var id="df1p7"><ins id="df1p7"></ins></var></sub>

    <thead id="df1p7"></thead>

<sub id="df1p7"><listing id="df1p7"></listing></sub>

      <sub id="df1p7"><dfn id="df1p7"></dfn></sub>

        <address id="df1p7"></address>

        <sub id="df1p7"><var id="df1p7"></var></sub><form id="df1p7"><dfn id="df1p7"></dfn></form>
        <sub id="df1p7"></sub>

              <address id="df1p7"><var id="df1p7"></var></address>

              <form id="df1p7"></form>

                <address id="df1p7"><var id="df1p7"><ins id="df1p7"></ins></var></address><address id="df1p7"><dfn id="df1p7"><mark id="df1p7"></mark></dfn></address>
                范文资料网>书稿范文>赏析>《《遣悲怀·其二》原文及赏析

                《遣悲怀·其二》原文及赏析

                时间:2021-09-06 18:32:31 赏析 我要投稿

                《遣悲怀三首·其二》原文及赏析

                  遣悲怀三首·其二

                  朝代:唐代

                  作者:元稹

                  原文:

                  昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。

                  衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。

                  尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。

                  诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

                  译文

                  当年咱俩开玩笑讲着身后的事;

                  今日都成沉痛的回忆每每飘来。

                  你生前穿的衣裳眼看施舍快完;

                  只有针线活计还保存不忍打开。

                  我仍念旧情更加怜爱你的婢仆;

                  也曾因梦见你并为你送去钱财。

                  我诚知死别之恨世间人人都有;

                  但咱们贫贱夫妻事事更觉悲哀。

                  注解

                  1、施:施舍与人。

                  2、行看尽:眼看不多了。行:快要。

                  3、怜婢仆:伸足“旧情”。

                  赏析

                  这首诗主要写妻子死后的“百事哀”。诗人写了在日常生活中引起哀思的几件事。人已仙逝,而遗物犹在。为了避免见物思人,便将妻子穿过的衣裳施舍出去;将妻子做过的针线活仍然原封不动地保存起来,不忍打开。诗人想用这种消极的办法封存起对往事的记忆,而这种做法本身恰好证明他无法摆脱对妻子的思念。还有,每当看到妻子身边的婢仆,也引起自己的.哀思,因而对婢仆也平添一种哀怜的感情。白天事事触景伤情,夜晚梦魂飞越冥界相寻。梦中送钱,似乎荒唐,却是一片感人的痴情。苦了一辈子的妻子去世了,如今生活在富贵中的丈夫不忘旧日恩爱,除了“营奠复营斋”以外,已经不能为妻子做些什么了。于是积想成梦,出现送钱给妻子的梦境。末两句,从“诚知此恨人人有”的泛说,落到“贫贱夫妻百事哀”的特指上。夫妻死别,固然是人所不免的,但对于同贫贱共患难的夫妻来说,一旦永诀,是更为悲哀的。末句从上一句泛说推进一层,着力写出自身丧偶不同于一般的悲痛感情。

                【《遣悲怀三首·其二》原文及赏析】相关文章:

                月下独酌·其二原文及赏析10-18

                从军诗五首·其二原文翻译及赏析09-10

                赠别二首·其二原文翻译及赏析09-10

                中秋月二首·其二原文翻译及赏析09-24

                十一月四日风雨大作·其二原文翻译及赏析09-10

                《流莺》原文及赏析12-24

                《寒食》原文及赏析12-11

                情诗原文及赏析11-24

                《闺怨》原文及赏析11-20

                东山原文及赏析11-20

                彩89