<thead id="df1p7"><var id="df1p7"><output id="df1p7"></output></var></thead>
    <address id="df1p7"></address>

<sub id="df1p7"><var id="df1p7"><ins id="df1p7"></ins></var></sub>

    <thead id="df1p7"></thead>

<sub id="df1p7"><listing id="df1p7"></listing></sub>

      <sub id="df1p7"><dfn id="df1p7"></dfn></sub>

        <address id="df1p7"></address>

        <sub id="df1p7"><var id="df1p7"></var></sub><form id="df1p7"><dfn id="df1p7"></dfn></form>
        <sub id="df1p7"></sub>

              <address id="df1p7"><var id="df1p7"></var></address>

              <form id="df1p7"></form>

                <address id="df1p7"><var id="df1p7"><ins id="df1p7"></ins></var></address><address id="df1p7"><dfn id="df1p7"><mark id="df1p7"></mark></dfn></address>
                范文资料网>书稿范文>赏析>《梦扬州原文及赏析

                梦扬州原文及赏析

                时间:2021-09-03 11:32:02 赏析 我要投稿

                梦扬州原文及赏析

                  原文:

                  晚云收。

                  正柳塘、烟雨初休。

                  燕子未归,恻恻清寒如秋。

                  小阑外、东风软,透绣帷、花蜜香稠。

                  江南远,人何处,鹧鸪啼破春愁。

                  长记曾陪燕游。

                  酬妙舞清歌,丽锦缠头。

                  殢花为花,十载因谁淹留。

                  醉鞭拂花归来晚,望翠楼、花卷金钩。

                  佳会阻,离情正乱,频梦扬州。

                  译文

                  傍晚时分,在栽满了杨柳的堤岸上,一场蒙蒙细雨刚停。怎么去年的燕子还不见飞回来呢?真让人心烦,正是春天,可让人已有了秋寒的感觉。小栏外面春风轻柔,恋人尚未归来。蜂儿经过一春的辛劳,收获甚丰,诱人的蜜香都透过绣帏浓浓地散发着。而自己心里却没有一丝甜意,恋人只说到江南一带去了,可江南那样遥远广大,到底在何处呢?正苦苦地想着,耳边又传来鹧鸪讨厌的啼叫声,更使人不胜忧愁。

                  我记得,曾陪你一起宴游,为了报答你优美的舞姿和清妙的歌声,我用丽锦为你缠头。我迷恋酒色,长时间地淹留在扬州,还不是因为你吗?在那些日子里,我经常骑马去游乐,直到天黑了,才喝得醉醺醺地回来。可抬头望翠楼时,你每次都卷起帘子,在等待着我。可惜现在我俩远隔千山万水,难以相会。想你想得我心绪烦乱,只能在梦中频频地与你相会了。

                  注释

                  梦扬州:《钦定词谱》云:“宋秦观自制词,取词中结句为名。”又云:“此调只此一词,无别首可校。”可知此词为少游创调。《花庵词选》及《草堂诗馀》别集题作“中春”。

                  柳塘:栽植杨柳的'池边堤岸。唐严维《酬刘员外见寄》诗:“柳塘春水漫,花坞夕阳迟。”宋贺铸《踏莎行》:“杨柳回塘,鸳鸯别浦。”

                  烟雨:濛濛细雨。

                  燕子未归:言春社未到。燕子春社来,秋社去,又称“社燕”。春社在立春后第五个戊日,约农历二月二十左右。

                  恻恻(cè):寒侵肌肤的感觉。

                  东风软:春风柔和。

                  花蜜香稠(chóu):《词谱》作“阴密”,《花庵词选》及毛本作“花密”。“密”与“稠”对举,义较胜。疑宋本有误。

                  鹧(zhè)鸪(gū):鸟名。

                  缠头:唐宋时以锦彩赏赐歌女舞妓,称“缠头”。实指赏赐的酬金。

                  殢(tì)酒为花:沉溺于酒色之中。为花,张本、毛本作“困花”。

                  醉鞭(biān)拂面:酒醉中用马鞭在脸上轻轻拂拭。唐白居易《晚兴》诗:“柳条春拂面,衫袖醉垂鞭。”

                  翠楼:华美的高楼。后多指女子所居。

                  佳会:犹佳期。指与所欢的约会。

                  离情正乱:离别的痛苦正使心情烦乱。

                  赏析:

                  据秦瀛(yíng)《淮海先生年谱》,宋元丰二年(1079年)正月十五日,少游将如越省亲,这首词便是少游在外冶游时怀恋扬州的一位歌妓而作,以艳语写乡情。

                【梦扬州原文及赏析】相关文章:

                安公子·梦觉清宵半原文及赏析10-16

                《流莺》原文及赏析12-24

                《寒食》原文及赏析12-11

                情诗原文及赏析11-24

                《闺怨》原文及赏析11-20

                东山原文及赏析11-20

                苔原文及赏析10-22

                《山中》原文及赏析10-22

                《野望》原文及赏析10-18

                月圆原文及赏析10-17

                彩89